|
|
|
The Spiritual Exercises of St. Ignatius of Loyola The Spiritual ExercisesofSt. Ignatius of LoyolaTRANSLATED FROMTHE AUTOGRAPHBYFATHER ELDER MULLAN, S.J.I.H.S.NEW YORKP.J. KENEDY & SONSPRINTERS TO THE HOLY APOSTOLIC SEE1 The Spiritual Exercises of St. Ignatius of LoyolaPREFACE
THE present translation of the Exercises of St. Ignatius has been made from the Spanish Autograph of St. Ignatius. The copy so designated is not indeed in the handwriting of the Saint, but has a good number of corrections made by him and is known to have been used by him in giving the Exercises. St. Ignatius of Loyola was a man without any great pretensions to education at the time he wrote this book. His native language was not Spanish, but Basque. His lack of education and his imperfect acquaintance with pure Spanish are enough to make it clear that a refined use of any language, and more especially of the Spanish, or, in general, anything like a finished or even perfectly correct, style is not to be expected in his work. Literary defects he removed to some extent, perhaps, as he continued to use and apply the book, but he is known never to have been fearful of such faults. His corrections found in this text are clearly made with a view to precision more than to anything else. The Autograph of St. Ignatius was translated by Father General Roothaan into Latin and was reproduced by Father Rodeles in his edition of the Spanish text. But the original was not available to ordinary students. In 1908, however, Father General Wernz allowed the entire book to be phototyped, and in this way it was spread throughout the Society of Jesus in a large number of copies. It is one of these which has been chiefly employed by the present translator, who has, besides, made frequent use of the Manuscript itself. After considerable study of the matter, it seemed best to make this translation as faithful and close a reproduction of the Spanish text as could be. To do so it was necessary at times to sacrifice the niceties of style, but it was thought that those who would use the book would easily forego the elegancies of diction if they could feel sure they were reading the very words of St. Ignatius. Any other form of translation than the one adopted could hardly be kept from being a partial expansion, illustration or development of the original, and would therefore have proved, to some extent, a commentary as well as a translation. This the translator has earnestly sought to avoid, preferring to leave the further work of commentary to another occasion or to other hands. Another reason for aiming at absolute fidelity rather than style was the fact that the Exercises are mostly read, not continuously for any time, but piecemeal and meditatively. Literary finish would therefore not be much sought or cared for in the book, but accuracy is. For this a certain neglect of style seemed pardonable in the translation, if only the real meaning of the writer could be made clear. Perhaps some may even find a charm in the consequent want of finish, seeing it reproduces more completely the style of St. Ignatius. The process of translating in this way the Autograph text is not as simple as it might seem. The first difficulty is to make sure of the exact meaning of St. Ignatius. This is obscured, at times, by his language being that of nearly 400 years ago and being not pure Spanish. Occasionally, in fact, the Saint makes new Spanish words from the Latin or Italian, or uses Spanish words in an Italian or Latin sense, or employs phrases not current except in the Schools, and sometimes even has recourse to words in their Latin form. To be sure, then, of the meaning, one must often go to other languages and to the terms adopted in Scholastic Philosophy or Theology. The meaning clear, the further difficulty comes of finding an exactly equivalent English word or phrase. In accomplishing his task, the translator has made free use of other translations, especially of that of Father General Roothaan into Latin, that of Father Venturi into Italian, and that of Father Jennesseaux into French, and has had the use of the literal translation into Latin made, apparently, by St. Ignatius himself, copied in 1541, and formally approved by the Holy See in 1548. Besides the last-mentioned Manuscript and printed books, the translator has to acknowledge, as he does very gratefully, his obligations to the Very Rev. Father Mathias Abad, Father Achilles Gerste and particularly Father Mariano Lecina, Editor of the Ignatiana in the Monumenta Historica S.J., for aid in appreciating the Spanish text, to Fathers Michael Ahern, Peter Cusick, Walter Drum, Francis Kemper and Herbert Noonan for general revision of the translation, and above all to Father Aloysius Frumveller for an accurate collation of the translation with the original. In conclusion, it is well to warn the reader that the Spiritual Exercises of St. Ignatius are not meant to be read cursorily, but to be pondered word for word and under the direction of a competent guide. Read straight on, it may well appear jejune and unsatisfactory; studied in the actual making of the Exercises, the very text itself cannot fail to yield ever new material for thought and prayer.
ELDER MULLAN, S.J. German College, Rome, Feast of St. Ignatius, 1909. 5 The Spiritual Exercises of St. Ignatius of Loyola SPIRITUAL EXERCISES OF ST. IGNATIUS 10ANNOTATIONS
TO GIVE SOME UNDERSTANDING OF THE SPIRITUAL EXERCISES WHICH FOLLOW, AND TO ENABLE HIM WHO IS TO GIVE AND HIM WHO IS TO RECEIVE THEM TO HELP THEMSELVES
First Annotation. The first Annotation is that by this name of Spiritual Exercises is meant every way of examining one’s conscience, of meditating, of contemplating, of praying vocally and mentally, and of performing other spiritual actions, as will be said later. For as strolling, walking and running are bodily exercises, so every way of preparing and disposing the soul to rid itself of all the disordered tendencies, and, after it is rid, to seek and find the Divine Will as to the management of one’s life for the salvation of the soul, is called a Spiritual Exercise.
Second Annotation. The second is that the person who gives to another the way and order in which to meditate or contemplate, ought to relate faithfully the events of such Contemplation or Meditation, going over the Points with only a short or summary development. For, if the person who is making the Contemplation, takes the true groundwork of the narrative, and, discussing and considering for himself, finds something which makes the events a little clearer or brings them a little more home to him —whether this comes through his own reasoning, or because his intellect is enlightened by the Divine power—he will get more spiritual relish and fruit, than if he who is giving the Exercises had much explained and amplified the meaning of the events. For it is not knowing much, but realising and relishing things interiorly, that contents and satisfies the soul.
Third Annotation. The third: As in all the following Spiritual Exercises, we use acts of the intellect in reasoning, and acts of the will in movements of the feelings: let us remark that, in the acts of the will, when we are speaking vocally or mentally with God our Lord, or with His Saints, greater reverence is required on our part than when we are using the intellect in understanding.
Fourth Annotation. The fourth: The following Exercises are divided into four parts: First, the consideration and contemplation on the sins; Second, the life of Christ our Lord up to Palm Sunday inclusively; Third, the Passion of Christ our Lord; Fourth, the Resurrection and Ascension, with the three Methods of Prayer. Though four weeks, to correspond to this division, are spent in the Exercises, it is not to be understood that each Week has, of necessity, seven or eight days. For, as it happens that in the First Week some are slower to find what they seek—namely, contrition, sorrow and tears for their sins—and in the same way some are more diligent than others, and more acted on or tried by different spirits; it is necessary sometimes to shorten the Week, and at other times to lengthen it. The same is true of all the other subsequent Weeks, seeking out the things according to the subject matter. However, the Exercises will be finished in thirty days, a little more or less.
Fifth Annotation. The fifth: It is very helpful to him who is receiving the Exercises to enter into them with great courage and generosity towards his Creator and Lord, offering Him all his will and liberty, that His Divine Majesty may make use of his person and of all he has according to His most Holy Will.
Sixth Annotation. The sixth: When he who is giving the Exercises sees that no spiritual movements, such as consolations or desolations, come to the soul of him who is exercising himself, and that he is not moved by different spirits, he ought to inquire carefully of him about the Exercises, whether he does them at their appointed times, and how. So too of the Additions, whether he observes them with diligence. Let him ask in detail about each of these things. Consolation and desolation are spoken of on p. 170; the Additions on p. 22.
Seventh Annotation. The seventh: If he who is giving the Exercises sees that he who is receiving them is in desolation and tempted, let him not be hard or dissatisfied with him, but gentle and indulgent, giving him courage and strength for the future, and laying bare to him the wiles of the enemy of human nature, and getting him to prepare and dispose himself for the consolation coming. Eighth Annotation. The eighth: If he who is giving the Exercises sees that he who is receiving them is in need of instruction about the desolations and wiles of the enemy—and the same of consolations—he may explain to him, as far as he needs them, the Rules of the First and Second Weeks for recognising different spirits. (P. 177).
Ninth Annotation. The ninth is to notice, when he who is exercising himself is in the Exercises of the First Week, if he is a person who has not been versed in spiritual things, and is tempted grossly and openly—having, for example, suggested to him obstacles to going on in the service of God our Lord, such as labors, shame and fear for the honor of the world—let him who is giving the Exercises not explain to him the Rules of the Second Week for the discernment of spirits. Because, as much as those of the First Week will be helpful, those of the Second will be harmful to him, as being matter too subtle and too high for him to understand.
Tenth Annotation. The tenth: When he who is giving the Exercises perceives that he who is receiving them is assaulted and tempted under the appearance of good, then it is proper to instruct him about the Rules of the Second Week already mentioned. For, ordinarily, the enemy of human nature tempts under the appearance of good rather when the person is exercising himself in the Illuminative Life, which corresponds to the Exercises of the Second Week, and not so much in the Purgative Life, which corresponds to those of the First.
Eleventh Annotation. The eleventh: It is helpful to him who is receiving the Exercises in the First Week, not to know anything of what he is to do in the Second, but so to labor in the First to attain the object he is seeking as if he did not hope to find in the Second any good.
Twelfth Annotation. The twelfth: As he who is receiving the Exercises is to give an hour to each of the five Exercises or Contemplations which will be made every day, he who is giving the Exercises has to warn him carefully to always see that his soul remains content in the consciousness of having been a full hour in the Exercise, and rather more than less. For the enemy is not a little used to try and make one cut short the hour of such contemplation, meditation or prayer.
Thirteenth Annotation. The thirteenth: It is likewise to be remarked that, as, in the time of consolation, it is easy and not irksome to be in contemplation the full hour, so it is very hard in the time of desolation to fill it out. For this reason, the person who is exercising himself, in order to act against the desolation and conquer the temptations, ought always to stay somewhat more than the full hour; so as to accustom himself not only to resist the adversary, but even to overthrow him.
continue to the complete text of The Spiritual Exercises of St. Ignatius of Loyola
**
Books by Jack Haas
The Spirit and Flesh World Religion and Spirituality Online Library of Essential Reading. Including Buddhist, Christian, Muslim, Hindu, Taoist, and many more online books.. *
*
|
Alternative Christian Religion: the Cosmic Christ pages at Spirit and Flesh. Christ came to unify all beings through love.
In the union of spirit and flesh, through love, a profound, eternal oneness awakens in, and of, and as, the Kingdom of Christ
on earth. Amen.
HOME ABOUT STORE COSMIC ART GALLERY SACRED TEXTS
|
HOME ABOUT STORE SPIRIT AND FLESH ONLINE LIBRARY COSMIC ART GALLERY |